Pesquise entre vários professores de Inglês...
林柳
acordar y recordar
Can anyone please tell me the difference between "No me acuerdo" and "No me recuerdo"? Or they are the same....
8 de jan de 2014 17:53
Respostas · 4
2
No me acuerdo = No recuerdo
They are basically the same, but the verb acordar is used in the reflective form while recordar is not.
8 de janeiro de 2014
1
Hi! Here in Argentina they're the same. 'No me acuerdo' is more informaly than 'no recuerdo'.
8 de janeiro de 2014
"No me recuerdo" no se usa, a lo sumo querras decir No Lo Recuerdo, si es asi..
y lo vas a usar como respuesta es los mismo ejemplo-
¿te acordas donde vivia Jose? podes responder No lo recuerdo. O bien No me acuerdo.
Si vas a usar como asercion descriptiva usas No recuerdo,
ejemplo: No recuedo donde deje el auto.
NO se dice: No lo recuerdo donde deje el auto.
14 de janeiro de 2014
In Spain, we don't use "No me recuerdo". We use: "No me acuerdo" or "No lo recuerdo"
You can use both, but the structure is different.
Example: I don't remember your name.
Acordar: No me acuerdo de tu nombre.
Recordar: No recuerdo tu nombre.
9 de janeiro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
林柳
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Norueguês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Norueguês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votados positivos · 6 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
