Pesquise entre vários professores de Inglês...
Carmen
-이기 때문에, -라서
두 표현이 어떻게 달라요? 둘다 이유를 말할 때 쓰는 표현인데, 약간 차이가 있는 것 같아요.
그래서 이유를 말할 때 어떻게 하면 좋을까요?
12 de jan de 2014 05:18
Respostas · 2
결론부터 말하자면, "a noun + (이)라서"는 연결어미(이)고, "a noun +(이)기 때문에"는 부사구(adverb phrase)입니다.
"-(이)라서 "는 서술어인 "무엇-이다"에 연결어미인 "-아서/어서/여서"가 붙은 표현입니다.
저는 미성년자-라서 가게에서 술이나 담배를 살 수 없어요.
저는 미성년자이-므로 가게에서 술이나 담배를 살 수 없어요.
저는 미성년자이-니 가게에서 술이나 담배를 살 수 없어요.
저는 미성년자(이)-니까 가게에서 술이나 담배를 살 수 없어요.
그리고, "-(이)기 때문에"는 서술어 "무엇-이다"를 명사형 "무엇-이기"로 바꾼 후에, 의존명사(bound noun) '때문'과 동격(apposition)을 취한 관용구(idiomatic phrase)입니다. 예를 들면,
저는 미성년자이-기 때문에 가게에서 술과 담배를 살 수 없어요.
저는 미성년자이-기에 가게에서 술과 담배를 살 수 없어요.
저는 미성년자인 까닭에 가게에서 술이나 담배를 살 수 없어요. (-ㄴ까닭에)
12 de janeiro de 2014
-이기 때문에 is like formal words, and -라서 is usual spoken words.
12 de janeiro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Carmen
Habilidades linguísticas
Dinamarquês, Inglês, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Dinamarquês, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
