Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mimi
car ou parce que
Je vois car ou parce que utilise pour 'because' est correct? Et quand sont-ils utilisé?
20 de jan de 2014 10:57
Respostas · 1
2
Une des grandes différences est que "Parce que" introduit une conjonction de subordination. Ainsi "Parce que" peut être utilisé en début de phrase. Il indique une cause, un motif.
"Je n'ai pas pu venir parce que j'ai eu un accident."
En revanche, "car" introduit une conjonction de coordination et ne peut pas commencer une phrase. "Car" soutien un jugement, indique une raison.
"Je n'ai pas pu venir car j'ai eu un accident."
"Puisque" introduit une conjonction de subordination aussi. Il peut démarrer une phrase et indique une justification ou explication généralement évidente.
"Puisque j'ai eu un accident, tu comprends bien que je ne pouvais pas venir !"
http://french.stackexchange.com/questions/1883/quelle-est-la-difference-entre-car-et-parce-que
20 de janeiro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mimi
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Espanhol
Idioma de aprendizado
Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
