plsdeluno
Llorar y llanto Estoy tratando de entender la diferencia entre llorar y llanto. A ver si entiendo la diferencia. 1. El niño está llorando (muy fácil) the boy is crying. 2. Deja de llorar. stop crying. 3. Siempre oigo el llanto de aquela casa, deben de estar muy triste. ¿El llanto es el ruído, que se hace cuando se llora? 4.¿Se puede decir? 1. El llanto es lo que hacen los bebes. ¿aquí no se puede usar llorar? Muchas gracias
12 de fev de 2014 18:19
Respostas · 9
2
Llorar is the verb and llanto is the noun. That's the only difference. The noun referring to the action of llorar is "llanto". "Llorar" (to cry) is the verb meaning the opposite of "reír" (to laugh), and "llanto" (crying, weeping) is the noun meaning the opposite of "risa" (laughter).
12 de fevereiro de 2014
1
Llorar es verbo y llano es el nombre. Pero supongo que puedes utilizar "llorar" como nombre también. La verdad es que es una pregunta muy compleja. 4- "Llorar es lo que hacen los bebes" 3- Siempre oigo el llanto EN aquella casa, deben de estar muy tristeS <- Aquí no estoy seguro.. no sé si es incorrecto pero lo veo raro. Mejor así: "Siempre oigo el llanto DE aquel niño, debe estar muy triste" y como te han dicho podrías decir también "Siempre oigo llorar a aquel niño, debe estar muy triste". Supongo que el cambio está cuando "llanto" se refiere más al sonido. Ej: "El llanto del niño se escuchaba por toda la ciudad", en este ejemplo yo no utilizaría "llorar" pero no te sé decir el porqué.
12 de fevereiro de 2014
1
Llorar es el verbo, y llanto una palabra que da a entender que se ha llorado. 1-Bien. 2-Bien. 3- Siempre oigo el llanto de aquella casa, debe de estar muy triste. No es el ruido, pero el contexto que has utilizado es muy bueno. 4-El llanto es lo que hacen los bebés y llorar es lo que hacen los bebés, están las dos bien utilizadas.
12 de fevereiro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!