Pesquise entre vários professores de Inglês...
Pamika W.
need help with translation of a sentence in a chinese song! 你好,谁会帮我翻译到英语这从一首中文歌《不再联系》的一句话: “多少次我告诉自己,此情可待已成追忆” ? 我很不明白后边的意思。谢谢你! :) Can anyone please help me translate a sentence from this Chinese song called <<不再联系>>: “多少次我告诉自己,此情可待已成追忆” ? I really don't get the second part. Thank you for your help! :)
26 de fev de 2014 15:11
Respostas · 9
1
The sentence is from a poem. 锦瑟 李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。 There are many views on this as people have different take on the poem. To me, the lyrics mean the relationship has become a memory or was history. Hope it helps.
26 de fevereiro de 2014
This is not clear even for most Chinese people. Generally speaking, it says: it's such a beautiful feeling that it could stir in your memory. 可待成,可以等到后来成为追忆.
27 de fevereiro de 2014
Oh I think you did not understand the line. It means The love that is worthy of waiting turns out to be just your memory.
27 de fevereiro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!