Pesquise entre vários professores de Inglês...
Fútbolymodachica
Are my English translations for the "Indicative" Spanish form correct?
Verb: Provocar (To Provoke)
Indicativo: Presente = Yo provoco (I provoke)
Indicativo: Pretérito imperfecto = Yo provocaba (I was provoking)
Indicativo: Pretérito perfecto simple = Yo provoqué (I provoked)
Indicativo: Futuro= Yo provocaré (I will provoke)
Indicativo: Pretérito perfecto compuesto = Yo he provocado (I have provoked)
Indicativo: Pretérito pluscuamperfecto = Yo había provocado (I would have provoked)
Indicativo: Pretérito anterior = Yo hube provocado (I had provoked)
Indicativo: Futuro perfecto= Yo habré provocado (I will have provoked)
Gracias por adelantado.
20 de mar de 2014 07:31
Respostas · 4
1
Las formas españolas son correctas pero no todas las traducciones, ya que "Yo había provocado" es "pretérito pluscuamperfecto" pero la traducción sería "I had provoked". "I would have provoked" sería condicional perfecto "habría provocado".
21 de março de 2014
1
Son correctas. ;)
20 de março de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Fútbolymodachica
Habilidades linguísticas
Inglês, Romeno, Espanhol
Idioma de aprendizado
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
