Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mojave
'-ㄹ 바에야' vs. '-느니'; 더 낫다, 편 vs. 것
다음 문장에 관한 몇 질문들이 있어요. (사실은, 이 문장을 동의하지 않아요. 그것은 예문 일 뿐이에요.)
오늘 같은 창피를 당할 바에야 차라리 세상에 태어나지 않는 편이 더 나았겠다.
1) 표현 '-ㄹ 바에(야)' 대신에 후치사 '-느니'를 사용할 수 있나요? 예를 들면, "오늘 같은 창피를 당하느니...". 자연적이에요?
2) 왜 부사 '더'는 동사 '낫다'와 사용되고 있나요? 동사 '낫다'가 '더 좋다'를 이미 뜻인 것 같아요.
3) 단어 '것' 대신에 단어 '편'이 왜 사용되고 있나요? 이 문장은 두 개의 다른 상황을 비교하고 있기 때문이에요? 그리고 둘 중에서 고르고 있어요?
감사합니다!
27 de mar de 2014 02:25
Respostas · 3
1
오늘 같은 창피를 당할 바에야 차라리 세상에 태어나지 않는 편이 더 나았겠다.
1) 표현 '-ㄹ 바에(야)' 대신에 연결어미/후치사(x) '-느니'를 사용할 수 있나요?
예를 들면, "오늘 같은 창피를 당하느니...".
(문장이) 자연스럽나요?/자연적이에요(x)?
-네, 문장이 매우 자연스럽습니다.
"오늘 같은 창피를 당하-느니 차라리 세상에 태어나지 않는 편이 더 나았겠다."
2) 왜 부사 '더'는 동사 '낫다'와 사용되고 있나요?
Correction:
동사 '낫다'가 '더 좋다'를 이미 뜻인 것 같아요.(X)
동사 '낫다'가 이미 '더 좋다'는 뜻인 것 같아요. (O)
- 네, 부사 '더'가 없어도 문장의 의미는 똑같습니다. 제 생각에는 문장의 의미를 강조하려고 붙인 것 같습니다.
"오늘 같은 창피를 당할 바에야 차라리 세상에 태어나지 않는 편이 나았겠다."
3) 단어 '것' 대신에 단어 '편'이 왜 사용되고 있나요?
이 문장은 두 개의 다른 상황을 비교하고 있기 때문이에요?
그리고 둘 중에서 고르고 있어요?
- 네, 예문은 현실과 가정, 두 가지의 상황을 서로 비교하고 있습니다. 그래서, '편'이라는 단어를 사용할 수 있습니다.
현실: (이미 세상에 태어나 존재하므로) 오늘 창피를 당했다..
가정: 세상에 태어나지 않았다면, 오늘 창피를 당하지 않았을 것이다
"오늘과 같은 수모를 당할 바에야, 차라리 이 세상에 태어나지 않는 편이 나았겠다(or 나았을 것이다/터이다.)"
27 de março de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mojave
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Italiano, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 votados positivos · 0 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
