Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mina
次第という単語はこの言葉でどういう意味ですか。
わたくし並びに代表団一同、心より感謝申し上げる次第です。こちら、次第とはなんの意味ですか。「次第です」とはどんな感じですか。
31 de mar de 2014 13:13
Respostas · 1
This sentence is formal. You can use it to show your appreciation in front of people in an official occasion.
This ’次第' means 'how things have gone'. You've been feeling thankful for something, and you've decided to express it because you've got a chance to speak in front of people you are feeling thankful to. This '次第' means this sequence of events.
I think that you can 'わけ(訳)', which sounds rather casual, instead of this '次第'.
2 de abril de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mina
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
