Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
What does "cut through the bull" mean in this sentence?
"Cut through the bull you tell your parents and relatives and friends"
25 de abr de 2014 08:25
Respostas · 11
3
Cut through the bullshit essentially means be honest and get to the point.
E.g. If somebody wanted to break important news to their family and friends and starting giving a long-winded backstory, his family members might get impatient and say "Cut through the bullshit and just tell us!".
Similar sayings:
Cut the crap
Cut to the chase
Stop beating around the bush
25 de abril de 2014
2
"Bull" is a politely-shortened form of "bullshit" (ie. lies and nonsense).
25 de abril de 2014
@Alan, I wouldn't use it either :) Thank for the explanation
25 de abril de 2014
In addition, if you think someone is lying to you, you can, in an informal context, say "Bull." Or "BS" or "bull shit." Or: "That sounds like bull (or BS)." Or, to be a little ruder, "That sounds like bull shit." All these terms are considered (more or less) vulgar, so I wouldn't use them around people I was trying to impress, such as my boss--and probably not my parents.
25 de abril de 2014
Yes, this is what I understand from the context but not from words. Thank you for dropping a comment :)
25 de abril de 2014
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
31 votados positivos · 17 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
43 votados positivos · 25 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
40 votados positivos · 11 Comentários
Mais artigos