Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
anchun
「預かる」と「預ける」の違いを教えてください。 旅行に行く友達から犬を預かることになった。 旅行に行く友達から犬を預けることになった。 意味は同じですか?意味が違う気がしますけど ........もしよかったら、詳しく教えてもらいませんか?
25 de abr de 2014 15:22
3
0
Respostas · 3
1
旅行に行く友達から犬を預かることになった。 →あなたが友達の犬の世話をします。 旅行に行くので、友達に犬を預けた。 →友達があなたの犬の世話をします。
28 de abril de 2014
1
1
0
旅行に行く **ので** 友達 **に** 犬を預けることになった。
25 de abril de 2014
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
anchun
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
10 votados positivos · 4 Comentários
Understanding Business Jargon and Idioms
por
2 votados positivos · 0 Comentários
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
15 votados positivos · 9 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.