Pesquise entre vários professores de Inglês...
sunny
Be sure not to do/ be sure to not do
I encountered the expression
"be sure to not" in an article.
I remember I learned "Be sure not to do" at school, and am wondering
whether the former is correct or not.
I would appreciate any examples if you could give me.
Thanks!
2 de mai de 2014 08:03
Respostas · 4
1
I would recommend using the phrase you learned in class if anything. It's not a common phrase that I tend to use but it depends on the context.
I would leave out the "do" at the end and replace it with an action such as "go".
You could say, "Be sure not to go out after dark."
Or you could make it a command and say "don't go out after dark."
2 de maio de 2014
1
"be sure to not" is negating what ever verb will follow.
"be sure to not litter" = "be sure you do not litter"
But it's a weird thing to say.
2 de maio de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
sunny
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
