Pesquise entre vários professores de Inglês...
杨爱静
求英文解释或翻译
如何用英语说:“入乡随俗” 和 “水土不服”, 能再为这两个词造个句或给个使用的语言环境吗? 谢谢!
13 de mai de 2014 03:08
Respostas · 1
入乡随俗 - in idiom, is 'when in Rome, do as the Romans do', which is sometimes shortened to just 'when in Rome', or 'do as the Romans do'.
'If we go to China, we are going to do as the Romans do, and learn to use chop sticks.
水土不服 - not acclimatised (British spelling). I have been in Singapore for three weeks, and I am still not acclimatised.
13 de maio de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
杨爱静
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (outro), Inglês, Francês, Alemão, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (outro), Inglês, Francês, Alemão, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
