Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mauricio Arango
對\為\為了 有什麼區別? 大家好! 你們可以告訴 對\為\為了 這三個詞有什麼不一樣? 每個詞怎麼用? 謝謝!!
16 de mai de 2014 02:07
Respostas · 3
1
很有意思的问题噢。一直在说这个,却从来没有去深究。举个简单的例子来解释下: 我对你做了什么?这里面的“对”就含有一点贬义的成分,意思是我对你做了什么不好的事。 我为你做了什么?这里面的“为“就是褒义多点,意思是付出了什么。 我为了你做了什么?这里面的”为了“带有一点责备的意思,意思是为你付出了很多。 不知道以上的解释有没有帮到你,如果还有问题,可以举例问我噢!O(∩_∩)O
16 de maio de 2014
it depends on the situation. 對: when there is a person beyond, is more like " to " in English, for exemple, 他對她說.. he talks to her that... when there is nothing beyond, is simply " yes" in English. 為了: means " for " in English, 他做所有的一切都是為了她 everything he does is for her. 為 : it means the same with 為了, but the point is a bit different . 為了 is more focus on the objective. 為 focus on the event . here is the exemple: 他做的所有一切都是為了她。( 强调她) 他為她做了很多東西。(强调很多东西) HOPE IT HELPS
16 de maio de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!

Mauricio Arango
Habilidades linguísticas
Árabe (Egípcio), Árabe (padrão moderno), Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Português, Espanhol
Idioma de aprendizado
Árabe (Egípcio), Árabe (padrão moderno), Chinês (Mandarim), Francês