Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ensomih
Going to dinner I found out tha tin case of invitation to a dinner people say: I'm glad to invite you OVER for dinner or I'm glad if you come OVER for dinner Why this OVER is neccesary? Without OVER the meaning still remains the same isn't it?
22 de mai de 2014 10:52
Respostas · 3
3
It is true that they both make sense without the word "over", but if I were to say "I'm glad if you come for dinner" there is a little bit of ambiguity about where dinner would be. Dinner could be at a restaurant, at a friends house, anything. Saying "I'm glad if you come over for dinner" most of the time implies it would be at the house of the person speaking, unless another place was specified earlier in the conversation.
22 de maio de 2014
We can also say 'Come round for dinner' , with exactly the same meaning.
22 de maio de 2014
In this example, "over" suggests a crossing from one place to another. From your place to mine.
22 de maio de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!