Pesquise entre vários professores de Inglês...
Najah
Difference between السفير العربي and السفير عربي?
i'm thinking
السفير العربي = the arab ambassador; and
السفير عربي = the ambassador is (an) arab / the ambassador is arabic
am i correct?
5 de jun de 2014 05:17
Respostas · 4
3
You are right. It is correct.
whenever there is a word before the noun that starts with الـ (maa'refah)* that means it is an adjective.
If you you say السفير العربي = the listener already knows about this information (that he is an arab)
But if you say السفير عربي = the listener doesn't know this information (that he is an arab)
Ex:
الفتاة الجميلة = the beautiful girl
الفتاة جميلة = the girl is beautiful
as you can see here جميلة without الـ (nakerah)**
and again in your example عربي without الـ that means you are telling a new information that the listener doesn't know about.
PS:
* Maa'refah means known (with الـ )
** Nakerah means unknown (without الـ)
5 de junho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Najah
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês
Idioma de aprendizado
Árabe
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
