Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mihiri
Please Could you explain the meaning of this? Zindgi toh sabhi k liye wahi hai Fark hai toh sirf itna hai ki koi dil se jee raha hai toh koi Dil rakhne k liye jee raha hai
6 de jun de 2014 05:57
Respostas · 4
3
there is no literal translation for every line - Zindgi toh sabhi k liye wahi hai Life is same for everyone (Literal translation) Fark hai toh sirf itna hai ki The only difference is (Again literal translation) koi dil se jee raha hai toh koi dil se jeena is like living happily when you really want to live So this line will - Some (people) are living happily Dil rakhne k liye jee raha hai Dil rakhna ke liye jina is like living for the sake of someone or living because someone wants you to live So this line will we - Some (People) are living for the sake of someone else.
7 de junho de 2014
1
Life is the same for everyone. The difference is that some live from the heart and some live to keep the heart. Please note that 'dil' can mean heart or mind depending on context and in this context both meanings give you equal 'meanings'
6 de junho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!