Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rubby
"Lady maid" In the past, Korean call "lady maid" (the woman who helps the chores) by 안잠자기 노복. However, in the mordern society, I am wondering whether it has been changed.
14 de jun de 2014 03:33
Respostas · 2
안잠자기 is an obsolete word in Korea. In fact, I have not heard this word in daily life. "노복" means a male servant, not a maid. Nowadays, you usually call a maid "가정부". In the Korean society these days, it is not easy to find "가정부" (maid) who resides in the same house with the employer anymore but only in some extremely rich families.
14 de junho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!