Pesquise entre vários professores de Inglês...
Jungwon Kim
Which one is better? "Estimated time of resolution" or "Estimated time of completion"
When I have to notify an estimated time when a system problem is resolved, which one is better?
1) Estimated time of resolution
2) Estimated time of completion
3) Estimated resolution time
4) Estimated completion time
5) Estimated completing time
20 de jun de 2014 23:42
Respostas · 3
The difference between resolution and completion is quite subtle. Resolution if it is definitely a problem, completion if it is more general job. Using resolution is a little more positive, in that it is focussing on the fact that you are solving a problem, but it might sound a little strange if you are not. To me - the choice is yours.
'time of' would refer to a time of day, e.g. 3pm tomorrow.
'time' is a little ambiguous. It could be either the time that it will be finished, as above, or the time until it is finished.
So 'Estimated completion time' could be '12 hours [from now/the start of the job], or 3pm tomorrow
Your 5) is the only one where the grammar is incorrect.
21 de junho de 2014
I would say something like "the likely date of completion" or "the scheduled completion date".
20 de junho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Jungwon Kim
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
