Pesquise entre vários professores de Inglês...
米米踩猪
_ the end of the story they got married _the end 前面应该填 in or at
2 de jul de 2014 10:36
Respostas · 2
1
As one sentence, this is redundant. "At the end of the story they got married at the end." Break it into two sentences: "___ the end of the story they got married." "They got married ____ the end." From here, the first sentence needs "at" and a comma: At the end of the story, they got married. The second sentence, though, could take either "at" or "in". They got married in the end. They got married at the end. However, they have different meanings. The first, using "in", implies that the marriage happened after some sort of a negative event. Like, "She broke off the engagement three times, but they got married in the end." The second is just used to position the event on a timeline "at the end".
2 de julho de 2014
at the end
2 de julho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!