Pesquise entre vários professores de Inglês...
米米踩猪
_ the end of the story they got married _the end
前面应该填 in or at
2 de jul de 2014 10:36
Respostas · 2
1
As one sentence, this is redundant.
"At the end of the story they got married at the end."
Break it into two sentences:
"___ the end of the story they got married."
"They got married ____ the end."
From here, the first sentence needs "at" and a comma: At the end of the story, they got married.
The second sentence, though, could take either "at" or "in".
They got married in the end.
They got married at the end.
However, they have different meanings. The first, using "in", implies that the marriage happened after some sort of a negative event. Like, "She broke off the engagement three times, but they got married in the end."
The second is just used to position the event on a timeline "at the end".
2 de julho de 2014
at the end
2 de julho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
米米踩猪
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
