Pesquise entre vários professores de Inglês...
pixiedust
What is the difference between 味道 and 滋味?
6 de jul de 2014 11:22
Respostas · 5
2
While describing the style of someone or something, I use the phrase 味道, for example, 你这身打扮很有英國淑女的味道.
While describing feelings of someone, I use the phrase 滋味, for example, 別是一番滋味在心頭.
But in most situations, they are the same.
7 de julho de 2014
2
味道is more concrete,but 滋味 is more abstract.
Ex:
想念一个人,这种滋味不好受.
Missing somebody is like suffering.
今天的午饭味道不错
Today's lunch is good.
6 de julho de 2014
1
味道 is usually used to describe the taste of food.滋味 is used to the feelings of heart
6 de julho de 2014
味道 = taste 滋味 = flavour
1 de agosto de 2014
滋味 can be used to describe the taste of the food,too.
7 de julho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
pixiedust
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Latim, Cingalês, Tâmil
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Japonês, Latim, Tâmil
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votados positivos · 6 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
