Pesquise entre vários professores de Inglês...
Martin
Was ist die Bedeutung von ''die nur des Knotens wegen da ist''?
''Voltaires Gespenst ist nichts als eine poetische Maschine, die nur des Knotens wegen da ist; es interessiert uns für sich selbst nicht im geringsten.''
22 de jul de 2014 23:10
Respostas · 2
1
"El fantasma de Voltaire no es más que una máquina poética, que solo está aqui debido al nudo; la no nos interesa por sí solo ni un poco."
Lessing está hablando sobre la figura del fantasma en el teatro inglés y frances, y bueno, él dice que la figura del fantasma en el teatro francés (de Voltaire) solo es pasiva y no hace nada, solo está ahí "debido al nudo", pero en el teatro inglés (de Shakespeare) el fantasma es activo, es un protagonista real, etc.
"Shakespeares Gespenst hingegen ist eine wirklich handelnde Person, an dessen Schicksale wir Anteil nehmen; es erweckt Schauder, aber auch Mitleid."
Espero haberle podido ayudar.
23 de julho de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Martin
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Francês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
