Pesquise entre vários professores de Inglês...
Adam Libuša
Una usanza de futuro simple que no entiendo bien
En esta conversación:
- Prefieren venir mañana.
- Ellos sabrán, pero a lo mejor mañana no estoy yo.
no entiendo lo que significa ese "Ellos sabrán". Como lo traduciríais en inglés, ¿por favor? La traducción literal: "They will know" no tiene sentido. Pensaba en "They know better", pero no estoy seguro que esté correcto.
1 de ago de 2014 09:28
Respostas · 6
1
Ellos sabrán es una expresión hecha.
No te la puedo traducir al inglés porque aunque lo estoy estudiando no lo controlo para ello.
Con esta expresión nos referimos a "Que hagan lo que ellos quieran"
1 de agosto de 2014
sabrán - el verbo saber en tiempo futuro, por eso: "They will know"
Di me por favor que significa "no estoy yo". El estado después de bebida alcohólica?
1 de agosto de 2014
Ellos sabrán!!
Es como decir "they will come when they want to"
1 de agosto de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Adam Libuša
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Tcheco, Inglês, Francês, Alemão, Português, Romeno, Eslovaco, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
