Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ross
Is "Now recruiting players" in French " Maintenant recruter des joueurs"?
This is in reference to recruiting new players to an amateur sports team for the upcoming season.
7 de ago de 2014 11:31
Respostas · 1
1
It's like "Les inscriptions pour les joueurs sont ouvertes" ou "Nous recrutons à nouveau des joueurs" or "Maintenant on recrute de (nouveau des) joueurs" or "Les inscriptions des joueurs sont ouvertes". I'm not an heavy sport fan, so maybe there are better translations.
In french soccer (fooooootball !!!), we have a special expression for the time in the year when teams recruit players, we call it "le mercato" (but beware, it's a kind of slang).
7 de agosto de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ross
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Tailandês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Tailandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
