Pesquise entre vários professores de Inglês...
Teby
Trust in me? Believe in me?
How is the correct way when someone? I heard so many ways what is the correct?
Trust me?
Trust in me?
Trust at me?
Believe me?
Believe at me?
Believe in me?
Thanks everyone!
13 de ago de 2014 05:53
Respostas · 6
3
(1) Never 'at'.
(2) Using 'in' or not using 'in' have two quite different meanings.
Believe me = trust that what I am saying is true. "believe me, I really did see her kiss him".
Trust me = have trust in me. This can include 'believe me' (verbal) but is more general. "Trust me, I will catch it".
'Believe in me' and 'trust in me' are similar. They are more general still. They mean 'trust that I will do what needs doing'. "Boss - believe in me. You don't need to keep checking up on my work".
I hope this helps.
13 de agosto de 2014
1
I would use 'Trust me' if I want someone to believe something I say.
I would use 'Trust in me' if I want somebody to have faith in me and my abilities.
I would use 'Believe me' if I want someone to believe something I say.
I would use 'Believe in me' if I want somebody to have faith in me and my abilities.
Both are similar but they are the differences! I would never use Belive/Trust at me.
13 de agosto de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Teby
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Russo, Espanhol, Sueco
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Russo, Sueco
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos