Pesquise entre vários professores de Inglês...
爱你爱你
“好像是~” “像是~” 这两个表达有什么区别?很弄混了…… 呜呜
19 de ago de 2014 09:53
Respostas · 4
1
"好像是" 多用来表猜测,举个例子: 他女朋友来了,好像是韩国人。
"像是" 有时候也用来表达猜测,但是一般会在前面加点辅助用词,举个例子: 他女朋友来了,看上去像是韩国人。
此外,"像是"还经常用在比喻的修辞手法中,举个例子: 雨后的天空挂着一道彩虹,像是一座七彩的桥。
楼上所说的"像是"用来列举其实用的比较少。
19 de agosto de 2014
1
“像是” 比 “好像是” 语气肯定一些。
19 de agosto de 2014
1
“好像是”多表示推测(guess),如“前面好像是Allen”;“像是”多表示举例(for example),如“中国有很多文化古城,像是北京、南京、西安”。
19 de agosto de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
爱你爱你
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Coreano
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
