Pesquise entre vários professores de Inglês...
兜兜
가슴---- 마음 차별
28 de ago de 2014 01:28
Respostas · 1
1
Hi 兜兜,
가슴 = chest, breast, heart
마음 = mind, heart
When they are used as the meaning of "heart", they are interchangeable.
Ex. 너가 슬프면 내 가슴이 아파 = 너가 슬프면 내 마음이 아파 = my heart hurts when you feel sad.
Hope it helps.
p.s.
"the difference between 가슴 and 마음" = "가슴과 마음의 차이"
28 de agosto de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
兜兜
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Coreano
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
