Justine
Can you say "en face" for "just across" or is this always "juste en face"? For example, for "There, just across" can you say "Là-bas, en face" as an alternative to "Là-bas, juste en face"? Or do you have to say "Là-bas, juste en face"?
16 de set de 2014 01:36
Respostas · 3
I would say "juste en face" to express the proximity or obviouness. Par exemple : - Où se trouve la pharmacie ? - Elle est juste en face. So I would translate "just accross" by "juste en face", but "en face" is not wrong.
16 de setembro de 2014
What is the translation of "Là-bas, en face"? Is it "There, across" instead of "There, just across?"
16 de setembro de 2014
hi my freind i can help you in french on peux dire la bas, en face
16 de setembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!