Pesquise entre vários professores de Inglês...
anny.liu
tip for service OR tip service
This morning, I browsed an English websites and found below sentence written by a netizen. I have a question regarding it:
In a forum, the net users are talking about whether or not tipping for delivery food. One user said "I tip good service, and don't tip bad service. I never feel obligated to tip." I think there should be a "for " after "tip", that is "tip for good service and don't tip for bad service", because "tip" should be followed directly by someone. Am I correct?
16 de set de 2014 13:57
Respostas · 2
There are two ways of looking at this:
"I tip good service" - "tip" is transitive, and has a similar meaning to "reward" here.
"I tip for good service" - "tip" is intransitive (no object, so you use a preposition), and "for good service" gives us the reason why you tip.
Some verbs can be transitive or intransitive. Both possibilities are correct, but the meaning is slightly different.
16 de setembro de 2014
It reads correctly either way. In English, we often omit prepositions and other modifiers that would be obligatory in other languages.
16 de setembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
anny.liu
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 votados positivos · 5 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
20 votados positivos · 7 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
