Pesquise entre vários professores de Inglês...
rainbow
「分からないはずがない」と「分からないははずはない」
「分からないはずがない」
「分からないははずはない」
意味は同じですか?
お願いします
17 de set de 2014 13:10
Respostas · 6
4
「わからないはずがない」と「わからないはずはない」は同じ意味です。
17 de setembro de 2014
3
前は日本語の表現として正しいですが、
後ろの日本の表現にはありません。
17 de setembro de 2014
2
どちらも同じ意味ですが、
「はずがない」は少し感情が入った言い方です。
「はずはない」より強い口調になると思います。
18 de setembro de 2014
1
たぶん
「分からないはずがない」
「分からないはずはない」の違いですね。失礼しました。
わたしもKenji Sugimuraさんの意見に賛成です。
18 de setembro de 2014
I think the second sentence is just a typo. 分からないははずはない should be 分からないはずはない. You should drop one of the two は.
17 de setembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
rainbow
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
