okko
what is the french equivalent of "came under fire" as defined by being heavily criticized? hi. I'm obliged to take a translation course [from English to French] and I’m having a really hard time. French is not my native language, and while I can speak it fluently, there is just a wealth of expressions and cultural subtleties I have not been acquainted with. any help is welcome
20 de set de 2014 09:23
Respostas · 3
Être sous les critiques, être sous les invectives... Être sous le feu des critiques
20 de setembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!