Paul
at corporate? "You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, so here I am." s01e21 "Milk", "How I Met Your Mother" I couldn't find this usage of "corporate" in the dictionary. Is it acceptable to you guys? Would you native speakers actually say it that way? Or is this just the screenplay writer's experiment with language?
1 de out de 2014 01:31
Respostas · 1
1
It's short for "at corporate headquarters" or "at the corporate office." It is used this way very often, and in fact, it is probably the most common way to express this idea.
1 de outubro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!