Pesquise entre vários professores de Inglês...
Amanda
“方法”和“办法"
您好!我还不懂应该什么时候用“方法”,什么时候用“办法”。意思都是一样吗?请你用英文回答因为我怕会看不懂。谢谢!
4 de out de 2014 01:53
Respostas · 9
方法 - method of doing something. Low emphasis on solving a problem. More of a positive / neutral focus i.e. a way to achieve some goal. Implies choice and freedom to act.
办法 - method of dealing with or solving a problem. More negative focus. i.e. a way of dealing with a unavoidable events. Implies less choice in the matter.
4 de outubro de 2014
也差不多只是听起来会很怪。非要分的话办法可以是对的也可以是不对的,但方法经常是对的。
4 de outubro de 2014
方法 means a general solution, can be deal with one kind of things, 办法 is just according to one specfic thing
4 de outubro de 2014
-"I got a problem here, do u have any 办法?"
-"no, it is too hard, i have no 办法"
=================
-"the 方法 that do this thing is......"
========================
办法 means something to solve some problem. 方法 means something that u can follow to achieve something. sometimes, they can replace each other.
4 de outubro de 2014
Although you're afraid you could not understand the answers in Chinese, the Chinese you used in your question is really perfect! Just go, go, go!
4 de outubro de 2014
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Amanda
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Coreano, Português, Espanhol
Idioma de aprendizado
Português, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 votados positivos · 3 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
15 votados positivos · 6 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
21 votados positivos · 4 Comentários
Mais artigos