Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ior
the question of " is spread" , "set up as" Hello, Everyone !!! I have 2 English questions in the following paragraph If you are younger, and in a solid financial position, you may decide to take an aggressive approach -- but only if you're blessed with a sanguine disposition and won't suffer sleepless nights over share prices. If portfolio, alongside your more pedestrian in vestments. Once you have decided on your investment aims, you can then decide where to put your money. The golden rule here is spread your risk -- if you put all of your money into Periwigs International, you're setting yourself up as a hostage to fortune. 1 I am wondering why it's " is spread your risk" but not " is to spread your risk" 2/ what's the meaning of " set up as " and how to with it make a sentence ? Thanks very much in advance : )
16 de out de 2014 10:58
Respostas · 3
2
"The golden rule here is spread your risk" - the "spread your risk" part is an instruction, so we use imperative mood. The meaning of "set (person) up" means to put that person in a certain position or circumstance. The "as" belongs to the next clause. "You're setting yourself up as a hostage to fortune." "You're setting yourself up for failure." "You're setting yourself up to succeed."
16 de outubro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!