[Usuário desativado]
Come si traduce in italiano"but there’s no reason you can’t have it al"? Balancing family and work life is a frequently discussed topic amongst women — but there’s no reason you can’t have it al
21 de out de 2014 08:48
Respostas · 1
1
TO HAVE IT ALL: "Ma non c'è ragione/motivo perchè tu non possa avere tutto/entrambe (both)". ps: for ALL they mean both, work and family.
21 de outubro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!