Pesquise entre vários professores de Inglês...
Shawn
Tutor da ComunidadeThe Irish Contracted Form "Ina"
I wrote that "ina sheomra leapa" means "in his/her bedroom" in my previous question but doesn't "ina sheomra leapa" actually mean only "in his bedroom" and "ina seomra leapa" means "in her bedroom"? I think I made a mistake there. Thanks in advance. :)
29 de out de 2014 12:14
Respostas · 3
2
You're right, I missed that too.
ina sheomra leapa = in his bedroom
ina seomra leapa = in her/their bedroom
Since words beginning with s cannot be eclipsed, the "her" and "their" forms are identical.
When you mean "their", "ina seomra leapa" could be translated either as "in their bedroom" or "in their bedrooms", i.e. each one in his/her own bedroom - there's no need to use the plural of "seomra leapa" in this case, since each one of "them" only has one bedroom. Irish differs from English in this usage.
29 de outubro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Shawn
Habilidades linguísticas
Holandês, Inglês, Francês, Gaélico (irlandês), Italiano, Japonês, Outros, Espanhol
Idioma de aprendizado
Holandês, Inglês, Francês, Gaélico (irlandês), Italiano, Japonês, Outros, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
