Jitka Badmintonovna
В общем х вообще Можете мне, пожалуйста, дать несколько примеров со словами "в общем" и "вообще"? Если есть синонимы, то напишите их. Спасибо большое. Я не очень понимаю эти слова...
31 de out de 2014 13:41
Respostas · 9
7
Это разные слова. Чаще всего их правописание можно проверить подстановкой синонимов: вообще = совсем, в общем = 1) в целом, 2) вводное слово со значением «короче говоря, словом; в сущности, по существу». Сравните: Ты вообще (совсем) ничего не понял. Он в общем (в целом) был прав. В общем (короче говоря), живем помаленьку.
31 de outubro de 2014
4
В общем: 1. Я могу рассказать об этом в общем (в общих чертах, рассказать о чем-либо поверхностно) 2. В общем то я согласна с вами в этом вопросе. Говорить "в общем" означает говорить о чем то обобщая, не углубляясь в подробности Вообще: 1. Вообще я могу об этом рассказать, почему бы и нет. (то есть я ни чего не скрываю) 2. Вообще я согласна с вами в этом вопросе, но все же думаю, что поступлю иначе. (в данном случае после использования "вообще", чаще всего следует отрицание) 3. Я вообще не хотела идти с вами (то есть меня уговорили пойти и возможно я даже жалею об этом). в этом значении мы можем использовать "в общем" но с добавлением частицы "то": Я в общем то не хотела идти с вами. 4. Я не хочу сейчас мороженое, но вообще я люблю его.
31 de outubro de 2014
2
вообще-то, ответили правильно, не знаю почему ответ в минусах. хотя, тут атмосфера в этом плане вообще того.. в смысле, что не того. иногда смотришь и вообще не понимаешь, как так можно. такие дела, в общем. --- признаюсь честно, это моё основное слово паразит )). вообще, слово "вообще" чаще всего означает две вещи: - "совсем" - "если рассматривать вопрос как можно шире, абстрагировавшись от мелочей" часто эти значения перекликаются :). сильно распространён оборот: ну ты вообще [того/сумасшедший/псих/идиот/крут/дятел/..]
31 de outubro de 2014
Добавлю и я))) В общем - в целом, подводя итог, итого, одним словом, грубо говоря - здесь скорее как вступление перед какой либо мыслью или новостью не вдаваясь в подробности В общем я понял (я понял, но возможно не все детали) В общем я бы пива выпил бы. (То есть я бы выпил пива, но есть маленькие сомнения: есть какие-то дела, которые в сравнении с чешским пивом не кажутся такими уж и важными)))) Вообще - совсем - это как усиление какого либо результата или отношения Я ничего не понял вообще. (кто-то мне что-то долго объяснял, а ему как результат отвечаю)))) Я пиво вообще не хочу. (Я настолько его не хочу, что лучше больше о нем мне не говорить. На чисто русском это означает, что скорее всего говорящий хочет... водки)))))
2 de novembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!