Pesquise entre vários professores de Inglês...
emar
longest journey
What's the longest journey you've been on?
Is it referring to distance or stay ?
How to express the other one?
Thanks
11 de nov de 2014 20:08
Respostas · 1
Normally, I would say that "longest journey" refers to length of time (stay), although often this would be phrased as "longest trip". It is a subtle difference, but "journey" usually means the act of traveling, while "trip" can include the entire event, such as a vacation.
If you go somewhere on vacation, you could say "the trip was good" to describe the whole vacation, but "the journey was good" would normally just mean the travel part.
To express distance, you could say "What's the farthest journey you have taken".
"Longest" could mean time or distance, both are correct, but "farthest" only means distance in this case.
12 de novembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
emar
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
