Pesquise entre vários professores de Inglês...
Anton
I know the expression "if finances permit". Can I use "permit" in case of the noun "possibilities"?
While I was writing the question, I took thought about another. What is more correctly: "in case of" or "in the case of"?
16 de nov de 2014 16:57
Respostas · 2
1
"In case of.." and "In the case of.." mean two different things so be careful.
"In case of fire, take the stairs not the elevator" ('case' is a possibility)
"In the case of Smith vs. Jones, the defendant pleaded guilty". ('case' is an actual thing)
And yes, you can say "If possibilities permit" or "if possibilities allow" but it seems a bit odd. I would prefer to say "If the possibility exists, we will do it". You could, as an alternate, say "If circumstances permit..". that sounds natural to my ear and may be what you are trying to say anyway.
16 de novembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Anton
Habilidades linguísticas
Inglês, Alemão, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Alemão, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos