maixu
When I miss u 那一天我漫步在夕阳下 . I walking under the setting sun that day. 看见一对恋人相互依偎 watched a lover embrace each other 那一刻往事涌上心头 some memory appeared at my heart in the moment 刹那间我泪如雨下 and this time my tearslikes the rains 昨夜我静呆立雨中 I was standing in the rains last night 望着街对面一动不动 keep myself unmoved to looking at acorss the street 那一刻仿佛回到从前 at the moment feels like came back 不由得我已泪留满面 so my tears can not stop shed 至少有十年不曾流泪 there are at least ten years I have not cried 至少有十首歌给我安慰 there are at least ten songs gave me comfort 可现在我会莫名的哭泣 but right now i aways cry whthout any reasons 当我想你的时候 when i miss you all the timeI know many many mistakes however just to practcing
17 de dez de 2014 07:30
Respostas · 2
For longer prose like this, it might be better to post it in the notebook section. The notebook gives us more tools to work with such as highlighters and coloured text :). I will still try to edit the sentences, though I cannot assure that they are translated correctly. 那一天我漫步在夕阳下 . I walking under the setting sun that day. 看见一对恋人相互依偎 I watched lovers embrace each other 那一刻往事涌上心头 a memory appeared in my heart at that moment 刹那间我泪如雨下 this time my tears fell like the rain 昨夜我静呆立雨中 I was standing in the rain last night 望着街对面一动不动 I kept myself from looking across the street 那一刻仿佛回到从前 at that moment a similar feeling returned 不由得我已泪留满面 so I could not stop shedding tears 至少有十年不曾流泪 it has been at least 10 years since I have cried 至少有十首歌给我安慰 there are at least ten songs that give me comfort 可现在我会莫名的哭泣 but nowadays i always cry without any reason 当我想你的时候 when i miss you all the time (not sure how to change this one, possibly "Because" instead of "when") Hope this helps a little and that I have maintained the meaning of the poem.
17 de dezembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!