Pesquise entre vários professores de Inglês...
hongxing
Why there is a "human " in front of "sympathy"
I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. I was deeply moved as a fellow sufferer.
I am confused , can't I just say ordinary sympathy ?
Thanks.
22 de dez de 2014 02:44
Respostas · 7
2
This sentence is trying to say that he is feeling more than just the average sympathy. As in, if a human is only capable of this much sympathy, he felt more.
Does that help?
22 de dezembro de 2014
Here /human sympathy/ means /sympathy for another human being/,
so a clumsy but clearer rewriting of the beginning of the sentence would be:
- I felt more than ordinary sympathy for another human being ...
The term /sympathy/ has its origin (from Greek) in the meaning /to share feelings/, and usually /human/ is implied, but we can also /share feelings/ with a dog that is suffering.
22 de dezembro de 2014
I strongly believe that you picked the wrong explanation.
22 de dezembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
hongxing
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
