Christine
「理解 始めている」 ー 「を」を使うことが必要ですか? たとえば私は「I think I'm beginning to understand Japanese grammar」という日本語で書きたいなら、「日本語文法 を 理解始めていると思います。」を書いたほうがいいですか? もし「Japanese grammar」を抜いたら、「理解 を 始めていると思います。」を書くべきですか? 教えてください。よろしくお願いします。
24 de dez de 2014 13:22
Respostas · 8
回答する前に訂正します。 1.私は「I think I'm beginning to understand Japanese grammar」という日本語で書きたいなら→私が「I think I'm beginning to understand Japanese grammar」を日本語で書きたいなら 2.「日本語文法 を 理解始めていると思います。」を書いたほうがいいですか?→「日本語文法 を 理解始めていると思います。」と書いたほうがいいですか? 3.「理解 を 始めていると思います。」を書くべきですか?→「理解 を 始めていると思います。」と書くべきですか? 回答 understand は動詞ですから、日本語でも「理解する」という動詞を使うのがいいです。あなたはまだ「理解」という名詞しか知らない(勉強していない)のですね。また「動詞マス形(~)+はじめる」(begin to ~)も知らない(勉強していない)のですね。 この際覚えたほうがいいと思います。なお「日本語文法の理解を始めている」という言い方も考えられますが、文法的には正しくても、普通使いません。
25 de dezembro de 2014
「日本語の文法 を 理解し始めていると思います。」が自然です。
24 de dezembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!