Pesquise entre vários professores de Inglês...
Wu Ting
How would you interpret this sentence?
This is a despicable confession. But one telephone call yesterday to the train station to ask about a ticket was enough to drag a stomach inside out, dejado de la mano de dios, left alone by god, this feeling. Abandoned by reason or safety. Perched on the side of the bathtub rocking like a child, hopeless, wishing for the invisibility of childhood. August of each year brings thoughts of dying. But bad days come in any month. Eyes can pierce a skull. Travel to New York is unthinkable, when even at the corner market, a stranger’s stare can paralyze. This terror hasn’t any name. This running home, feeling like a scorched muslin curtain that blew too near the candle.
How would you interpret this sentence: But bad days come in any month?
Thanks!
By the way, Lev Trotsky was killed in August, so the narrator said ‘August of each year brings thoughts of dying’, right?
24 de dez de 2014 13:34
Respostas · 1
1
August is particularly bad for him, but he has periodic episodes of depression or anxiety throughout the year.
24 de dezembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Wu Ting
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
29 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
