Pesquise entre vários professores de Inglês...
Alex
Pourquoi est-ce qu'on disent "je vous en prie" à la porte?
J'ai noticé que dans des films français les gens disent "je vous en prie" quand quelqu'un répond à la porte. "Je vous en prie" égale "You're welcome," n'est pas?
Merci d'avance!
24 de dez de 2014 23:42
Respostas · 6
1
In fact, the literal meaning is I pray you. You're welcome is the idiomatic meaning. Something like, I pray you not to thank me.
25 de dezembro de 2014
1
It is a polite form that you give in return to a polite form that you receive. For example:
- a person apologizes to you because he passes before you in a shop door. She says " excusez moi" and you answer
" je vous en prie" . That means you notice that the person is polite and that doesn't mind you.
- a waiter brings you the dish you have ordered. You say "merci", the waiter answer "je vous en prie". That means that the waiter notice you are polite and he thanks you expressing the respect for him.
You can often replace " je vous en prie" with "de rien", that is less formal, more familiar.
25 de dezembro de 2014
Oh thank you!!
26 de dezembro de 2014
PS "J'ai noticé" doesn't exist. You can say "j'ai noté" (I noted) or, better, "j'ai remarqué" (I noticed).
25 de dezembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Alex
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Italiano, Suaíli
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano, Suaíli
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
33 votados positivos · 13 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 votados positivos · 2 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 votados positivos · 3 Comentários
Mais artigos
