Pesquise entre vários professores de Inglês...
Peter
Help in Latin
Hello to All,
Some one can help me in Latin? I would like to translate this sentence into latin: " The love of the angels is as deep as the ocean and as constant as the lights of the stars." It would be on a tatoo so I don't want to make it wrong. I think it goes like this: " Amare angeli profundus est instar mare et perpetuus est instar gloria stellarum."
27 de dez de 2014 22:36
Respostas · 3
1
"Amare" is the verb, on the infinitive mood (szeretni), "amor/amoris" is the noun (szeretet vagy szerelem).
"Angeli" is the singular genitive or the plural nominative, the plural genitive is "angelorum".
"Perpetuus" means "constant" on the shadow of "never-ending", if you mean "strong" the right adjective are "firmus/firmi", "tenax/tenacis"...
Comparatives are made, as in Hungarian are, with a suffix (-ior), so "firmus" makes "firmior/firmioris", "tenax" makes "tenacior/tenacioris" ("perpetuus" makes "perpetuior/perpetuioris").
"Gloria" means "glory", "lux/lucis" means "light".
Amor angelorum [tam profundus quam oceanus]/[tamquam profundus oceano] [ac]/[et] firmior [quam lux]/[luce] astrorum est
Pay attention that classical Latin didn't know lowercase letters and till 1600 "V/u" were used for "V/v" as well as for "U/u".
28 de dezembro de 2014
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Peter
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Alemão, Húngaro
Idioma de aprendizado
Francês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
