Sarah
¿Cómo se dice la expresión inglés "to kill two birds with one stone" en español? ¿Hay igual?
31 de dez de 2014 16:29
Respostas · 11
11
It's the same: "Matar dos pájaros con la misma piedra" But we use "Matar dos pájaros de un tiro (gunshot)".
31 de dezembro de 2014
3
In Spain we use the same sentence: '' Matar dos pájaros de un tiro '' ¡Feliz año nuevo a todos!
1 de janeiro de 2015
3
"Matar dos pájaros de un tiro"
31 de dezembro de 2014
2
It expression does mean: "Matar dos pájaros con un mismo tiro o disparo"
31 de dezembro de 2014
1
Es más o menos igual: Matar dos pájaros de un tiro
7 de janeiro de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!