Pesquise entre vários professores de Inglês...
Scarlett W.
Hey, my dear friends, what do u think of this expression" People Mountain people Sea"?
3 de jan de 2015 14:45
Respostas · 6
1
There is a set phrase, "from the mountains down to the sea" to mean "encompassing every part of the land". Would this be better?
"People mountain people sea" is broken English.
3 de janeiro de 2015
1
人山人海? I don't think this chengyu translates very well into English "word for word". Although you could say "a sea of people".
A common English idiom of rough equivalence might be "to be packed like sardines".
Eg. We were packed like sardines at 8:30 this morning on the subway.
3 de janeiro de 2015
1
Do you mean People from the mountain, People from the sea? as in describing where people are from?
Not sure what you mean yet to give you a better response.
3 de janeiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Scarlett W.
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
