Pesquise entre vários professores de Inglês...
박희섭(Heesob Park)
Which case гость is in "идти в гости"?
Why do we say "идти в гости" and not "идти в гостей" or "идти в гостях"?
After в I thought we were supposed to use only either the accusative or the prepositional case.
11 de jan de 2015 03:49
Respostas · 14
1
After verbs of motion like идти we normally use acc (going to a place). For example,
- я иду в театр / в ресторан / на выставку.
After в/на both acc or prep are possible, the choice of the case depends on whether you're in tha place or just going there. Compare:
- ты где?
- я в театре. (location)
- куда ты идёшь?
- я иду в театр. (direction)
11 de janeiro de 2015
1
you know that гости is 손님들 in Korean. But in this case "идти в гости" it is just used in meaning of place or purpose. So you use it in original form. If you say "идти в гостей" it sounds like :go inside of people 손님속에 가다. And if you say "идти в гостях" it sounds like you have come to someone's place and you are just walking around there (in the house for ex).
"идти в гости" is an idiom and you should simply remember it.
11 de janeiro de 2015
Why do we say "идти в гости" and not "идти в гостей" or "идти в гостях"?
(Идти куда? Идти во что? ) В гостИ.
"в гостей" is incorrect. You can say "для гостей", "от гостей", "один из гостей". (От кого? от чего?)
"идти в гостях" is also incorrent. You can say "сидеть в гостях", "усомниться в гостях" (В ком? в чём?)
11 de janeiro de 2015
В + a professional or other group (note that what appears to be the nominative plural in these constructions is historically an accusative):
Он не годи́тся в музыка́нты He is not cut out to be a musician
идти́ в го́́сти to go visiting
произвести́ в офице́ры to commission
11 de janeiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
박희섭(Heesob Park)
Habilidades linguísticas
Inglês, Finlandês, Italiano, Coreano, Norueguês, Persa (Farsi), Russo, Sueco, Vietnamita
Idioma de aprendizado
Norueguês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
