Pesquise entre vários professores de Inglês...
Wind
Take the next turn on the right vs Take the next turning on the right
Take the next turn on the right vs Take the next turning on the right
So turn and turning both work here? Tks.
26 de jan de 2015 01:36
Respostas · 10
No. Turning is not appropriate for what you are trying to say.
"Turn right"
"Take the next right turn"
"Take the next turn on the right"
26 de janeiro de 2015
Yes, they do. Either form is correct.
26 de janeiro de 2015
As SuKi points out, US usage is only "take the next right" or "take the next right turn" "turning" has an entirely different meaning in the US, related to materials made on a lathe.
26 de janeiro de 2015
Take the next right. Take the next right turn or take the next turn on the right. . All correct.
26 de janeiro de 2015
Yes, they are both right.
I would use "turn" or simply say "Take the next turn right" or more simply "Take the next right".
26 de janeiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Wind
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
