Pesquise entre vários professores de Inglês...
Pelin
Is this sentence OK?
Growing children isn't easy.
28 de jan de 2015 15:23
Respostas · 3
3
No, unless you're planting children as you would a flower. I think what you probably want to say is "Raising children isn't easy."
28 de janeiro de 2015
1
'Grow' , when you are talking about children, is intransitive verb.
Children grow. Children grow up.
But you can't 'grow' children in the way that you can grow plants.
The transitive verb is to 'raise' (more common in US English) or to 'bring up' (more common in GB English). So you could say, for example 'Bringing children up isn't easy'.
The only time you'd use the phrase 'growing children' is if the 'growing' were a present participle rather than a gerund. For example:
With three growing children in the house, I spend a fortune on food!
28 de janeiro de 2015
it should be "Raising children is not easy" its more appropriate and understandable :)
keep on trying and practicing.
28 de janeiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pelin
Habilidades linguísticas
Inglês, Turco
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 votados positivos · 4 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
15 votados positivos · 2 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
