Pesquise entre vários professores de Inglês...
Janie
Por fin vs. al fin
Hola. Por favor explicame la diferencia entre Por fin(al) y Al fin(al). Muchas gracias!
5 de fev de 2015 12:19
Respostas · 3
3
Hay una pequeña diferencia entre ellos, pero nosotros las usamos sin tenerla en cuenta ya que te daras a enteder igual.
Al fin: cuando superas todos los obstaculos
Por fin: cuando se acaba la espera de algo
5 de fevereiro de 2015
No hay mucha diferencia, cualquiera se usa cuando sucede algo que se estaba esperando o cuando se logra algo. "Por fin terminé la tarea" "Al fin terminé la tarea" también puedes mostrar desagrado o molestia aumentando "Hasta" (pero solo cuando usas "por fin"), por ejemplo: "Hasta que por fin llegas" "Hasta que por fin te acordaste" "Hasta que por fin regresas".
7 de fevereiro de 2015
Realmente no hay ninguna diferencia. Puedes usar las dos formas.
Por fin te veo
Al fin te veo
5 de fevereiro de 2015
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Janie
Habilidades linguísticas
Árabe, Tcheco, Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Turco
Idioma de aprendizado
Francês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
